This spring, Dutch artist Kenny B released a Dutch song entitled ‘Paris’ with interspersed French words, filmed in Paris. He meets a girl who happens to be ‘Néerlandaise’ (Dutch) and goes on to sing ‘Praat Nederlands met mij’ (‘Speak Dutch with me’), which should become the new mantra of many struggling to practice their Dutch. Kenny B often mentions in the media that he doesn’t like the qualifier ‘Surinam-born’ as he is Dutch, although he does have a characteristic pronunciation from his background, which adds to his appeal.
Then, there’s a short but sweet Groningen cover version by Michael, sung in local dialect Grunnegs. It’s going viral and we’ve jumped on the bandwagon. Yes, it needs more verses and I want more versions: Internet, do your thing!
Supermarket Albert Heijn has advertised its delivery service throughout the province of Groningen on many billboards in Frisian (see pic), the language of the province next door, which irritated the locals. In Groningen the dialect is Grunnegs, which looks and sounds quite different, and in the case of the adverts implies that proud Groningen has been lumped in with the province of Friesland. Picture the Italian Captain Bertorelli of ‘Allo ‘Allo! saying “What-a-mistaka-to-maka!”.
Albert Heijn has admitted it messed up and will remove the adverts. I don’t understand how it even got that far.